Mostrando entradas con la etiqueta Blitzkrieg Commader. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Blitzkrieg Commader. Mostrar todas las entradas

viernes, 2 de septiembre de 2016

[BKC] Normandy D+2


8 de junio de 1944, han pasado dos días desde los desembarcos en las playas de Normandía y las tropas aliadas empiezan a penetrar en suelo francés. Una de las puntas de avance, se encuentra al amanecer, con una columna de refuerzos alemanes que se dirigen al frente.

June 8, 1944, have been two days since the landings on the Normandy beaches and allied troops begin to enter French territory. One of the points forward, at dawn, it found a column of German reinforcements that go to the front.



Las tropas mecanizadas alemanas avanzan por el flanco izquierdo, mientras el resto de la infantería avanza por el flanco derecho. A su vez, los americanos realizan un avance  tambien por los flancos, despreciando el centro del campo de batalla.

German mechanized troops advance on the left flank, while the rest of the infantry advancing on the right flank. In turn, the Americans also made a breakthrough on the flanks, despising the center of the battlefield.



Los alemanes, desplazan a su infantería para tomar el pueblo del centro del campo de batalla, mientras protegen la carretera con un Pak-40. Por su lado, los americanos esperan en sus posiciones a que la artillería ataque al enemigo y así poder avanzar más fácilmente.

The Germans, moving his infantry to take the town in the center of the battlefield, while protecting the road with a Pak-40. For their part, Americans are waiting in their positions. They wait for the artillery attack the enemy so we can move more easily.




En el otro extremos del campo de batalla, las unidades blindadas avanzan unas contra otras.

At the other end of the battlefield, armored units, advancing against each other.




Los alemanes cuentan con tres tanques Sherman (Pnz IV) capturados en Italia unos meses antes. Estos tanques avanzan con la protección de un pelotón de infantería mecanizada.

The Germans have three Sherman tanks (Pz IV) captured in Italy a few months earlier. These tanks are advancing with the protection of a mechanized infantry platoon.




Finalmente, llega la artillería americana. El bombardeo de los Caliope, aunque muy ruidoso, se muestra poco efectivo. Pero la infantería americana, aprovecha el caos y el ruido para avanzar.

Finally comes the American artillery. The bombing of Calliope, although very noisy, is ineffective. But the American infantry, enjoy the chaos and noise to advance.


Los blindados de los dos ejércitos, se enzarzan en un cañoneo a corta distancia. Por suerte, la posición alemana, impide que los americanos puedan emplear su superioridad numérica contra ellos y el combate está muy igualado.

The tanks of the two armies are engaged in a battle to gunshots at close range. Fortunately, the German position, prevents Americans can use their numerical superiority and the fight against them is very close.



Tras avanzar con la obertura de los bombardeos, los americanos flanquean la posición del ATG alemán y lo eliminan.

After advancing covered by bombing, Americans flank the position of the German ATG and destroy it.


En el flanco derecho, una confusión de las ordenes, provoca que, los tanques americanos abandonen sus posiciones, permitiendo a los alemanes avanzar desde el centro y la derecha y presionar a los aliados. Por otro lado, en el flanco izquierdo, la superioridad numérica de los americanos, empieza a imponerse sobre las tropas del Eje.

On the right flank, a confusion of orders, causes, American tanks leave their positions, allowing the Germans to advance from the center and the right and press the allies. On the other hand, on the left flank, the numerical superiority of the Americans, begins to prevail over the Axis troops.




Finalmente, tras varias horas de intensos combates, los dos ejércitos rompen el contacto y se retiran del campo de batalla, sin un venedor claro.

Finally, after several hours of heavy fighting, the two armies break contact and withdraw from the battlefield without a clear venedor.

jueves, 19 de mayo de 2016

[BKC] Batalla por Riga - Quedada WWII en la Agrupación CollWargames


El pasado 07-05-2016, los amigos del Coll Wargames, nos invitaron a su 1ª Quedada de juegos de Segunda Guerra Mundial. Así que les pedimos una mesa y algo (o mucho) de su gran escenografia y montamos una buena partida de BKC.

Aquí os dejamos las fotos de la estupenda partida que jugamos.
















La verdad es que quedó una partida muy vistosa. gracias a la gente del Coll Wargames por la invitación y por la estupenda mesa que pudimos montar gracias a su escenografia!!

jueves, 12 de mayo de 2016

[BKC] Guerra Civil Española


Hace un tiempo, retomamos las partidas de Blitzkrieg Commander, y para hacer memoria de las reglas, decidimos jugar una pequeña batalla a 650 puntos, entre tropas Nacionales y Republicanas en plena Guerra Civil Española.

Some time ago, we return to the battles of Blitzkrieg Commander, and to remember the rules, we decided to play a little battle at 650 points, between National and Republican troops in the Spanish Civil War.








Una partida muy entretenida y divertida. Con Victoria final para las tropas Republicanas, al mando de Oriol y Gumly.

A very entertaining and fun game. With final victory for the Republican troops, commanded by Oriol and Gumly.

lunes, 4 de abril de 2016

[BKC] EL cruce del L'Élom


Septiembre de 1944, las fuerzas aliadas preparan su ataque sobre el puerto de Brest, pero para ello, han de cruzar el Élom en un asalto anfibio para tomar la ribera defendida por las unidades del eje que aun quedan en Francia.

September 1944, Allied forces preparing his attack on the port of Brest, but for this, have to cross the ELOM in an amphibious assault to take the bank defended by the axis units remaining in France.


Para esta partida, jugamos el escenario 12 del reglamento, Amphibius Assault, con los Americanos de Burt como atacantes y mis Alemanes como defensores. Tras las pertinentes tiradas, los americanos, atacarían con 3000 puntos, mientras que los alemanes defenderíamos con 1350 puntos (tras perder un 10% de los puntos de base, continuamos con las tiradas desastrosas ¡y antes de empezar la batalla!!)

For this battle, we play the scenario 12 of the rules, Amphibious Assault with  Burt's guys as attackers and my Germans as defenders. After the relevant runs, the Americans would attack with 3000 points, while the Germans would defend with 1350 points (after losing 10% of the base points, we continued with disastrous dice rolls And before we start the battle !!)


Con esta clara desventaja, los Generales del Eje, nos planteamos una defensa en profundidad, dividimos nuestras fuerzas en tres grupos, dos de ellos, eran iguales, con tres escuadras de infantería, una MG-42 y un Pak-40. La idea era centrar la defensa sobre la MG y el PAk, y que la infantería actuara como elemento de apoyo y seguridad de estos dos equipos.

With this clear disadvantage, General Axis, we considered a defense in depth, divide our forces into three groups, two of them were the same, with three infantry squads, an MG-42 and a Pak-40. The idea was to focus defense over MG and Pak, and infantry act as a support and safety of these two teams.


Dada su superioridad, los americanos, decidieron realizar un ataque en profundidad por nuestro flanco izquierdo. Su intención era desbordar nuestras defensas y evitar que parte de nuestras tropas entraran en combate, en este caso, las del flanco derecho.

Given their superiority, the Americans decided to carry out an attack in depth by our left flank. His intention was to overwhelm our defenses and prevent some of our troops into combat, in this case, the right flank.


Un bombardeo naval, pedido por un FAO americano en el primer turno, eliminó al mando alemán del flanco izquierdo, dejando a todas las unidades sin un mando directo y a la espera de que llegase un mando sustituto. Esto implica que las unidades solo pueden actuar en la fase de iniciativa o como reacción a los asaltos del enemigo. Vamos bien. Mientras, el mando de las unidades del flanco izquierdo, viendo lo que le ha pasado a su compañero, decide que la mejor parte del valor, es la discreción. Así que falla todos los chequeos de ordenes los primeros turnos de la partida.

A naval bombardment, asked by an American's FAO in the first round, it eliminated the German command of the left flank, leaving all units without a direct command and waiting it reached a substitute command. This means that the units can only act in the phase of initiative or in reaction to the assaults of the enemy. We're doing well. Meanwhile, the command of the units on the left flank, seeing what happened to his partner, decides that the better part of valor is discretion. So all checks fails orders the first innings of the game.


Viendo la marea de soldados y tanques que se les venia encima, las unidades del Heer, se afianzaron en sus posiciones listos a vender caras sus vidas y retrasar a los aliados el máximo tiempo posible, esperando que llegaran refuerzo desde retaguardia o desde el flanco derecho.

Seeing the tide of soldiers and tanks were coming, units Heer, is strengthened in its ready to sell their lives dearly and delay allies as long as possible positions, awaiting the arrival of reinforcement from the rear or from the right flank .


Pero los mandos del ejercito alemán, demuestran estar sobrecogidos por el ataque, los desembarcos aliados a este lado del Elom continúan, y el comandante del flanco derecho ignora las ordenes de despliegue de sus tropas para apoyar a los soldados del otro flanco, mientras el comandante general intenta desplegar a varios de sus tanques para dar apoyo a larga distancia a las tropas de la izquierda, sin demasiado éxito.

But the commanders of the German army, prove to be overwhelmed by the attack, the Allied landings on this side of Elom continue, and the commander of the right flank ignored orders deployment of its troops to support the soldiers on the other flank, while the commander General attempts to deploy several of their tanks to support long distance troops left, without much success.


Mientras tanto, los combates en el flanco izquierdo se recrudecen, con varios asaltos a las trincheras de la infantería alemana y un fuerte intercambio de fuego entres las unidades de apoyo de los bandos. Los alemanes consiguen rechazar un asalto, pero terminan perdiendo una de las trincheras que es desalojada de tropas, por contra, los americanos pierden algunas de sus armas de apoyo gracias al fuego del equipo de MG.

Meanwhile, the fighting on the left flank flare up, with several assaults on German infantry trenches and a strong exchange of fire support units enter the camps. The Germans manage to reject an assault, but end up losing one of the trenches is evicted troops, by contrast, Americans lose some of their support weapons fire through the MG team.


Los americanos, ya con una posición consolidada en el lado izquierdo alemán, empiezan a castigar las posiciones cercanas con fuego de infantería para preparar su siguiente asalto y conseguir desalojar del todo a los alemanes de sus posiciones.

The Americans, already consolidated in the German left position, begin to punish the nearby positions with infantry fire to prepare their next assault and get completely dislodge the Germans from their positions.


En este punto, las tropas de la derecha alemana, empiezan a desplazarse y a disparar sobre los blindados aliados, dejando uno de los Sherman ardiendo, pero ya es muy tarde, las posiciones del flanco izquierdo están comprometidas y el mando general, no ha conseguido desplegar a los tanques para el apoyo de la infantería. La posición empieza a ser insostenible.

At this point, the troops of the German right, begin to move and shoot over the Allied armor, leaving one of the Sherman burning, but it is too late, the positions of the left flank are involved and the general command, has failed to deploy tanks for infantry support. The position is becoming untenable.


Dada la enconada resistencia de las tropas del flanco izquierdo alemán, los generales americanos, deciden realizar una variación hacia el centro en su ataque, manteniendo la presión sobre el flanco izquierdo con la infantería, lanzan sus blindados al centro de la línea enemiga, confiando en una ruptura en dos puntos. Esto alivia temporalmente la presión sobre los alemanes, que consiguen reagruparse y reorganizar u poco el flanco, graias a la llegada del nuevo mando. Pero, con la llegada de las últimas oleadas americanas sobre ese flanco, con morteros, ingenieros de combate y más tanques, la suerte está echada.

Given the fierce resistance of the troops of the German left flank, the American generals, decide to make a change to the center in their attack, keeping the pressure on the left flank with infantry, launch their armored to the center of the enemy line, relying on a break in two points. This temporarily relieves pressure on the Germans, who get little or regroup and reorganize flank graias the arrival of the new command. But with the arrival of the last American waves on that flank, mortar, combat engineers and tanks, the die is cast.


Finalmente, viendo la situación de las unidades, el Command alemán, ordenó una retirada general, para salvar efectivos y poder defender el puerto de Brest.

Fue una gran partida, muy divertida y aunque parezca mentira,  muy disputada, los escenarios de BKC son complicados, tanto para el atacante, como para el defensor.

Finally, seeing the situation of the units, the German Command, ordered a general retreat to save effective and able to defend the port of Brest.

It was a great game, very funny and oddly enough, very disputed, BKC scenarios are complicated, both for the attacker to the defender.